版主小说网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
版主小说网 > 情感教育 > 第3章 上卷(3)

第3章 上卷(3)

弗雷德利克没有理他就走开了,毫无疑问,他这种应对的态度扫了他的兴。

实际上,莫罗太太已很少到他家里去,因为罗克老爹长期同他家的保姆姘居,因而,当地的人都瞧不起他,尽管他帮忙负责一些下面选举的事情,还是党布罗斯先生的管家。

戴洛里耶接过话问:

“是住在昂儒街的那个银行家吧,你知道你应该怎么做吗,我的朋友?”

伊西多尔再次打断了他们的谈话,他奉莫罗太太之命,一定要将弗雷德利克带回家去,因为晚上在外面呆久了,她不放心。

戴洛里耶说:

“好!好!他马上就回来了,不会在外边过夜的!”

佣人一走,他继续说:

“你应该请这个老家伙把你推荐给党布罗斯,再没有什么比经常到一个有钱有势的大人物家去串门子更有用的了。既然你已经享受着一身黑礼服、一副白手套的待遇,你就应该很好地加以利用,你必须同这些人交往,融入他们这个上流社会,日后,你还要带我到他家里去见识见识呢!这是一个拥有百万家产的人,你想想看!你应该马上行动,设法讨得他的欢心,还有他的太太,做她的情人去吧,老头子不中用了!”

弗雷德利克大声怪叫起来。

“我给你讲的都是一些经典的东西,我说得对吗?你还记得巴尔扎克《人间喜剧》中的拉斯蒂涅拉斯蒂涅是法国作家巴尔扎克的《人间喜剧》中所描写的一个野心勃勃的青年学生,后来靠着自己的聪明和胆量混入上流社会,官至内阁部长。这个人物吗?向他学习,你将会成功的,我可以肯定你一定会成功!”

弗雷德利克对戴洛里耶如此地充满信心,以至自己都感觉到受到了极大的震动。于是,他忘掉了时刻眷恋着的阿尔努夫人,甚至在他的想法中,将她归于另一类人物,想到这里,他情不自禁地笑了起来。

这位书记员补充道:

“给你提最后一个忠告:考试一定要及格,获得一个头衔总是好些;老老实实地给我抛弃那些天主教和撒旦式的诗人,他们的哲学观点再进步也只是同十二世纪的那些东西差不多,有什么可取的呢!你的绝望是一种愚蠢的表现。在我们的前辈中,有一些非常伟大的名人,他们有的在事业之初比我们现在的处境还要艰难,米拉波米拉波(1749—1791),法国政治家,青年时期经历坎坷而丰富。就是其中的一个例子。况且,我们离别的时间不会太长,我有办法让我那个骗子父亲吐出他所吞进肚子里的东西。现在是我回家的时候了,再见!你有一百苏给我付晚饭钱吗?”

弗雷德利克给了他十个法郎,这是早晨向伊西多尔要的剩下来的钱。

河的左岸,离石拱桥大约二十杜瓦斯杜瓦斯是旧的长度单位,约合1.949米。的地方,从一栋矮房子的天窗里照­射­出了一束亮光。

戴洛里耶看见了,这时,他一边摘下头上的帽子,一边大声地发出感叹道:

“维纳斯,众神的女皇啊,向您敬礼!您知道吗,贫穷是智慧之母,天哪!我们因为贫穷而受够了别人的奚落和诽谤!”

针对他们共同的一段遭遇而发出的这番感叹,把二人都逗乐了,他们在街上哈哈大笑起来。

然后,他们来到一家小客栈消夜,结清账单后,戴洛里耶把弗雷德利克重新送到主宫医院的十字路口,在长时间地拥抱之后,两位朋友才依依不舍地分手。

两个月之后的一天早晨,弗雷德利克来到了昂儒街,打算马上去拜访这位要人。

说来也真凑巧,有一件事情给他帮了这个忙。罗克老爹有一卷文件托他亲自交给党布罗斯先生,还另外附上了一封未封口的信,并且在信中介绍了这位年轻的同乡。

莫罗太太对这件事情感到很惊奇,弗雷德利克把自己高兴的心情藏在心里,丝毫没有表露出来。

党布罗斯的真实姓名叫德·党布罗斯伯爵法国人名中,在姓之前加上一个德字(法文为de),表示这个人具有贵族头衔。,然而,从1825年起,他渐渐地抛弃了他所具有的贵族头衔和他的党派,而转向从事实业。他像希腊人一样­精­明能­干­,像奥弗人奥弗是法国的一个旧省,现在是一个大区,辖四省,位于中央高原地带,这是一片远离大都市的高寒山区,土地贫瘠,气候恶劣,有的地方甚至荒无人烟,生活条件艰苦,所以这里的居民有着勤劳吃苦的习惯。一样勤劳敬业,辖区内所有的事务都瞒不过他的耳目,所有的企业他都要Сhā手,时刻窥伺着发财致富的良机。就这样,据说他很快就积累了一笔巨大的财富。此外,他还是荣誉骑士团的骑士,奥布省议会的议员,国会众议员,说不定哪一天还会当上法兰西上议院议员。虽然说他平素待人殷勤奉承,但由于他不断地要救济,要十字勋章,要烟草专卖所的经营权,因此惹烦了内阁部长。由于同当局怄气,他的政治态度倾向于中左派。他的太太、美丽的党布罗斯夫人是时装杂志上经常露脸的封面佳人,她是当地一些慈善机构的负责人。她在笼络那些公爵夫人们的同时,还设法调解一些贵族阶层的怨恨情绪,让人相信党布罗斯先生以后会幡然醒悟,为政府效劳。

在去党布罗斯家的同时,这位初出茅庐的年轻人表现得心慌意乱,局促不安。

他心里想:

“我应该穿上我的黑礼服才对,他们可能会邀请我参加下星期举行的舞会,到时候他们会同我谈些什么呢?”

想着党布罗斯先生现在也不过是一位资产者,他的胆子也就大了起来,他高高兴兴地从他的双轮马车上跳下来,大踏步地朝通向昂儒街的道路上行进。

来到党布罗斯先生的府邸前,他推开一扇能通行车辆的大门,穿过一个大院子,登上门前的台阶,走进铺着彩­色­大理石的前厅。

一座笔直的双排楼梯,铺着一条用小铜­棒­镶嵌的红­色­地毯,顺着贴有闪闪发光的仿大理石的高墙。楼梯下面有一棵芭蕉树,宽大的芭蕉叶垂落在栏杆的天鹅绒上。两个枝形古铜­色­大烛台上挂着用­精­致的小链条串起的陶瓷彩球。暖气管的散热风眼都敞开着,散发出一股让人感觉很不舒服的闷气;在前厅的另一端,摆放着一座滴滴答答响个不停的大钟。

室内门铃响了,一位仆人走出来,把弗雷德利克带进一个小房间。房间里放着两只保险箱,还有几个摆满了文件夹的书架,党布罗斯先生正坐在中间的一张活动写字台上写东西。

他浏览着罗克老爹捎来的信,用一把小刀裁开包扎文件的帆布,随后仔细地检查这些文件。

、.....

0 0

『加入书签,方便阅读』