接下来,汤姆和埃莉诺迅速往前跑,很快追上了疯子一般的梅里韦瑟。他转过身来时,埃莉诺故意尖叫一声,捂住眼睛叫道:“就是他!”
“有个东西,有条蛇,巨型蛇,在我房间里。” 梅里韦瑟咆哮道。他一把抓住汤姆的衣袖,“我指给你看!简直太……太恐怖了!差点把我咬死!”
“蛇,火车上?”汤姆怀疑地说。
雷吉娜跑了过来。“又出什么事啦?”
汤姆说:“这个人说他房间里有蛇,还差点把他咬死。”他避开梅里韦瑟的视线,冲她眨了眨眼,雷吉娜立即明白了。
埃莉诺说:“我看到这个人半祼着跑过去,觉得他在偷窥我,就请这位先生和我一起过来,看能否抓住他。”
“什么?”雷吉娜说,“您的意思是说,这个家伙是个偷窥者?”
“对。太吓人了。我还以为他根本没穿衣服呢。”埃莉诺呻吟着说,还在不停地颤抖,像极了一个训练有素的女演员。
“难怪其他旅客一直在抱怨。”雷吉娜说。她转身看着那个仿佛被霜打蔫的茄子一般的律师。“你以为自己在做什么啊?你以为自己是什么大人物,就可以近乎赤身祼体地到处乱跑,还去偷窥女人,吓得她们不得安宁吗?是吗?哼,如果你这么想,那么让我告诉你,你休想在国铁捣乱。至于为什么,到了芝加哥后你就知道了。”
梅里韦瑟语无伦次地说:“我……我……”
汤姆掏出记事簿和笔。“听上去好像你叫梅里韦瑟?能告诉我一下你的律师公司的准确名称吗?”
“我房间里有条蛇,”梅里韦瑟哀号道,“我不是祼奔者,我不是性变态者。”
“祼奔者和性变态者,正是我要找的词。”汤姆一边说一边龙飞凤舞地写着。
“我指给你们看,我指给你们看。”梅里韦瑟把他们往他的房间拉。结果当然一目了然,他房间里根本没什么蛇。
梅里韦瑟喊道:“刚才就在这里,我发誓。至少我认为是在这里。”
“你当时在睡觉?”埃莉诺问。
“是啊,是啊,然后灯光把我惊醒了。”