“喂,伙计,醒醒,你的屋子怎么被水冲跑了?”
可是那人没有回答,甚至连动都没动一下。于是我又喊了一声,可那人还是没有吱声,这时吉姆说道:
“那个人大概被水淹死了,我过去看看,你站在这儿别动。”
吉姆走过去,仔细地看了看,并用脚踢了那个人一下,那个人还是没有动。吉姆对我说:
“嗨,哈克,这个人已经死了,他连衣服都没穿,后背不知道被谁捅了一刀,看样子他已经死了好几天了。”
说完,吉姆从墙壁上摘下几件衣服盖在了那具尸体身上。这时我走了过去,看见尸体周围有一大堆乱七八糟的东西,有扑克牌,酒瓶子,还有三个假面具。
我们把挂在墙壁上的几件男式衣服拿走了,顺便也捎带了一些女式衣服,另外还有几个装牛奶用的瓶子,吉姆把它们捡了起来。后来我们又找到一个旧洋铁灯笼,一把屠刀,还有一把“巴洛”牌小刀,另外还有一大捆牛油蜡烛,一个蜡烛台,一个葫芦,一只铁杯子,床底下还有一个破网兜儿,里面有缝衣针、别针、扣子、线、还有几块各种颜色的布条,另外还有一把斧子和一些钉子,还有一条手指粗的钓鱼绳,那上面带着些很大的钓钩,还有一卷鹿皮,一个用皮子做的狗项圈儿,一个马蹄掌,几只没贴标签的药瓶子。就在我们临出去的时候,我发现了一把梳子,吉姆找到了一个破旧的琴弓子和一条木头做的假腿。
就这样,我们把我们能用得着的东西,全部都搬到我们的小木筏上,这下我们可收获不小。等我们做完这些工作时,木屋已经又向下漂了几百米。这时侯太阳也升起来了,我让吉姆躺在木筏里,并用被子把他盖住,因为要是他一坐起来,岸上的人们离老远就能认出他是个逃跑的黑人。谢天谢地,总算没有出什么差错,我和吉姆平安地回到了杰克逊岛。
。.,,堂
0 0