版主小说网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
版主小说网 > 世界上最富哲理的美文 > 第一章 chapter four幸福的人生不贪婪——窗外的芙蓉树

第一章 chapter four幸福的人生不贪婪——窗外的芙蓉树

当一只大黑猫突然跳出来时,他感到惊恐万分。

2. any attempt to set back the wheel of history is _____to failure.

任何要使历史倒退的企图都是注定要失败的。

3. the trees were _____ with the colours of autumn.

树木闪耀着秋天的颜­色­。

4. to our_____ , the visiting team won this basketball game.

令我们吃惊的是,客队居然赢了这场篮球比赛。

chunks in practice

grammer analysis

struck by the plight, i was seized with a sudden saddens at the thought \"all the blossom is doomed to fall\". i could not help sighing with emotion: the course of life never runs smooth, for there are so many ups and downs, twists and turns.

霎时,那种“花开终有落”的悲凉之感袭上心头,我不禁喟叹:人生之旅,总会有各种牵绊,曲折的经历总会伴随着我们。

注:这是由两个复合句构成的作者感慨。“struck by the plight”是过去分词作状语,其主语是“the thought”与“all the blossom is doomed to fall\"是同位语关系。在第二句中的固定短语sb can \/ could not help do sth 某人禁不住做某事。作者体验到眼前“花开终有落”的悲凉,不由触景生情,联想到人生也如随风逝去的花朵一样,总是在经历各种坎坷。

now a try

read the passage again, then try to make a summary.

.,t。xt-。

0 0

『加入书签,方便阅读』