版主小说网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
版主小说网 > 清洁女工之死 > 第十章

第十章

“一切都会好起来的,亲爱的,”他说,“至于那个小胡子,怎么能把他的话当真呢?你真会相信他是对的吗?”

波洛暗自发笑,他当然是对的,千真万确。

他正要横过那条狭窄的小路,又非常及时地抽身往后猛地一跳。

是萨默海斯家的接站汽车,正摇摇晃晃飞驶过来,和他擦身而过。开车的是萨默海斯。

“对不起,”他叫道,“急着要去赶火车。”远处还能传来他隐隐约约的解释。

波洛也打算赶火车——乘坐当地驶往基尔切斯特的火车,他和斯彭斯警监已经约好要在基尔切斯特会晤。

在赶火车之前,他还有时间再去拜访一户人家。

他迈步朝山顶走去,穿过层层大门,走上一条保养­精­心的车道,车道通向一座由玻璃和混凝土为主构建成的现代化住宅,屋顶方方正正,前墙开着很大的玻璃窗。这就是卡彭特夫­妇­的家。盖伊·卡彭特是那家规模很大的卡彭特工程公司的合伙人,他非常富有,最近投身政界谋求发展。他和妻子新婚不久。

为卡彭特家开大门的既不是外国佣人,也不是一位忠心耿耿的老仆人,开门的是一位表情冷峻的男管家。他很勉强地将赫尔克里·波洛让进门来。依他的眼光来看,赫尔克里·波洛属于那种应该被拒之门外的来访者。他明显地怀疑赫尔克里·波洛到这里来是搞上门推销的。

“卡彭特先生和夫人此刻都不在家。”

“那么,也许我可以稍等片刻?”

“我说不准他们什么时候会回来。”

他关上了门。

波洛并没有走下车道,而是绕着屋角朝院里走去,他几乎撞着了一位穿着貂皮大衣身材高大的年轻女人身上。

“喂,”她说道,“你究竟想­干­什么?”

波洛彬彬有礼地脱帽致意。

“我希望,”他说,“我能够有幸见到卡彭特先生或者是他的夫人。我是否荣幸地看见了卡彭特夫人?”

“我就是卡彭特夫人。”

她不客气地答道,但是,语气稍微有些缓解。

“我的名字叫赫尔克里·波洛。”

没有任何反应,不但这个伟大非凡、独一无二的名字对她来说一无所知,而且波洛认为,她甚至也没认出来他是莫林·萨默海斯家开设的旅馆里最新来的客人。由此看来,这个消息还没有在当地传开。这是个很小的事实,但也许非常重要。

“是么?”

“我希望见过卡彭特先生或者他夫人,但是夫人,见到您最符合我的目的。因为我所要问的都是些寻常的家务琐事。”

“我们这里来的是一位像胡佛调查局长一样的人了。”卡彭特夫人不无怀疑地说。

波洛笑了起来。

“不,不,您误解了我的意思。我所要向您做的调查只是提有关家政琐事方面的几个小问题。”

“啊,你的意思是指那些家政调查表吗?我认为那种做法愚蠢透顶——”她停顿了一下,“也许你最好是进屋里说。”

波洛微微一笑,她刚好管住自己的嘴巴,没有说出大逆不道的话来。由于她丈夫的政治活动,在批评政府行为时措辞谨慎是非常必要的。

她领路穿过大厅,来到一个大小适宜的房间,这房间通向一个修剪整齐的花园。房间赏心悦目,摆放着一套宽大的沙发和两把带扶手的椅子,三四件奇彭代尔家具仿制品,一个五斗柜,一个写字台。其造价昂贵难以计数,都是从最有名的公司购置的,明显没有个人品位。波洛想,新娘为什么这么做呢?是­精­心挑选,还是毫不在乎?

当她转身时,波洛看着她对她进行了估价。这是一个身价昂贵,年轻漂亮的女人。头发呈白金­色­泽,梳理得十分­精­心,无可挑剔,但是更深的意味——一双碧蓝的大眼睛,眼睛瞪大时,里面有一丝冷冷的寒光,这是一双美丽异常使人沉醉的眼睛。

她又开口说话了,语调优雅,却难以掩饰其百无聊赖。

“请坐吧。”

波洛坐下来,他说:

“您真是太友好了,现在我希望向您提出问题。这些问题与一位已故的麦金蒂太太有关——也就是说被人杀死的那位老­妇­人——事情是去年秋天。”

“麦金蒂太太?我不知道你这话什么意思。”

她瞪着他看,眼神刺人,充满怀疑。

“您记得她的谋杀案吗?或者说,那桩谋杀案在这一带都传遍了,几乎人人皆知,而您却没有注意?”

“噢,那桩谋杀案?啊,当然记得。我只是忘了那个老女人的名字。”

“即使她在这个院子里为您­干­过活,您也能把她忘了吗?”

“她没有为我­干­过活。我当时不在这里住。卡彭特先生和我才结婚三个月。”

“但是她的确为您­干­过活。我想是在每星期五上午吧,您当时是赛拉克太太,您住在玫瑰园。”

她愠怒地说:

“如果你什么都知道的话,我就不明白你为什么还需要提问题。不管怎么说,这究竟是怎么回事?”

“我正着手调查与那桩谋杀案有关的情况。”

“为什么?究竟为什么?不管怎么说,为什么要来找我?”

“您也许知道一些情况,这些情况对我也许会有所帮助。”

“我什么也不知道。我为什么应该知道?她只是一个愚蠢的老清洁女工。她把钱藏在地板下面,有人就因为那点钱抢了她杀了她。这实在令人厌恶——这整个事情都令人厌恶,就像你在那些周末版的报纸上读到的事一样。”

波洛迅速抬起头。

“像周末版的报纸,是的。就像《星期天彗星报》上的故事一样。您也许读过《星期天彗星报》吧?”

她双脚跳了起来,跌跌撞撞地朝一直敞开的那扇通向花园的落地窗走去。她步履不稳,差点撞上落地窗的边框。这使波洛联想到一只大飞蛾,盲目地忽闪着翅膀朝灯火扑去。

她大声喊:“盖伊!盖伊!”

一个男人的声音在不远的地方回答道:

“伊娃?”

“赶快到这里来。”

一个大约三十五岁的高个子男人出现了。他加紧脚步,上了阳台,朝落地窗走了过来。伊娃·卡彭特对他嚷道:

“这里有一个人——一个外国人。他问我去年秋天那桩可怕的谋杀案。那个老清洁女工——你记得么?我痛恨那种事。你知道我恨那种事。”

盖伊·卡彭特紧锁双眉,穿过落地窗,走进客厅。他的脸很长,像一张马脸,脸­色­苍白,非常傲慢,仿佛目中无人。他神态自负。

赫尔克里·波洛觉得他毫不吸引人。

“我可以问一下这究竟是怎么回事么?”他问道,“你惹我妻子生气了?”

赫尔克里·波洛摊开了手掌。

“惹这么一位迷人的女士生气是我最不愿意看到的事情,我只是希望,那位已逝的女人曾经为她­干­过活,她也许对我正在着手进行的调查有所帮忙。”

“可是,那是些什么调查?”

“对,问问他这个问题。”他妻子催促道。

“对于麦金蒂太太的死因正在开始一次新的调查。”

“胡说。那案子已经了结了。”

“不,不,在这一点上您搞错了。案子并没有结束。”

“你是说一次新的调查?”盖伊·卡彭特又皱起了眉头。他怀疑地说,“是警察吗?胡说——你和警察毫无关系。”

“正是,我独立办案,和警察无关。”

“是新闻界,”伊娃·卡彭特Сhā话道,“是可怕的周末版报纸。他这么说过。”

盖伊·卡彭特眼里闪着一丝谨慎的神情。处于他目前的位置和身份,他不急于招惹新闻界。他口气比较亲切温和了。

“我妻子很敏感。谋杀案之类的事总是让她难过。我相信你打扰她没有什么必要。她对那个女人几乎没什么了解。”

伊娃语气强烈地嚷道:

“她只是个愚蠢的老清洁女工。我告诉过他。”

她又加了一句:

“她还爱撒谎。”

“噢,这很有趣,”波洛脸上发光,逐个打量着两个人,“这么说,她撒过谎。这也许对我们是个很有价值的线索。”

“我不明白。”伊娃愠怒道。

“作案动机,”波洛说,“这正是我要追踪的线索。”

“她是因为她存的钱被人抢劫杀害的,”卡彭特严厉地说,“那才是作案动机。”

“噢,”波洛轻轻地说,“但是,真是这么回事吗?”

他像一位刚刚说过一句台词的演员那样站起身来。

“如果我使夫人感到任何痛苦与不快,我深表遗憾,”他彬彬有礼地说,“这种事总是令人相当不愉快。”

“整个事情都令人沮丧,”卡彭特很快接话说道,“我妻子自然不愿意重新想起此事。我很抱歉我们不能给您提供任何消息。”

“啊,不过你们已经提供了有用的情况。”

“您再说一遍您的话好吗?”

波洛轻声说:

“麦金蒂太太撒过谎。这是一个很有价值的事实。夫人,请说具体点,她到底撒过什么谎?”

他礼貌地等候伊娃·卡彭特开口说话。她终于说道:

“噢,没什么特别的。我的意思是——我不记得了。”

也许是意识到两个人都在看着她,希望她说下去,她又说:

“愚蠢的话——议论人的话。那些话不可能是真的。”

仍然是一阵沉默,然后,波洛说:

“我明白了。她的口舌很危险。”

伊娃·卡彭特迅速作出了反应:

“噢,不——我不是那个意思,没那么严重。她只是爱散布流言蜚语,说些小道消息,就这个意思。”

“只是流言蜚语小道消息。”波洛轻轻说。

他做了个告辞的手势。

盖伊·卡彭特陪他出了会客室。

“你任职的那家报纸——那家周刊——叫什么?”

“我向夫人提到的那家报纸,”波洛措辞小心地说,“是《星期天彗星报》。”

他停顿了下来。盖伊·卡彭特深思着说道:“《星期天彗星报》。恐怕我不经常读这份报。”

“有时候上面登些有趣的文章,还有些有趣的照片……”

不等沉默的时间过长,他弯腰鞠躬,迅速说道:

“再见,卡彭特先生。如果我对您多有打扰,我表示道歉。”

出了大门,他又回头看了看那所宅院。

“我想知道,”他说,“是的,我想知道……” txt。..

0 0

『加入书签,方便阅读』