"我喜欢这个名字,"亨利说,"可是叫昵称的话怎么办呢?叫菲利还是叫梅尔?"
"皮瑞妮(希腊语)红头发的。"
"要是她不是红头发呢?"亨利拿过书,抓了一缕我的头发,并把一团发梢含在嘴里。我抽出头发,统统拢到身后。
"我以为我们已经知道该知道的一切了,肯德里克一定检测出她是红头发的吧?"我问。
亨利重新拿回了书,"伊苏尔特?佐伊?我喜欢佐伊,佐伊有很多可能性。"
"什么意思?"
"生命。"
"好呀,非常贴切。Сhā上书签吧。"
"伊丽扎。"亨利又提了一个。
"伊丽莎白。"
亨利看着我,有些犹豫,"安妮特。"
"露西。"
"不好。"亨利坚决地否定。
"是不好。"我也同意。
"我们需要的,"亨利说,"是全新的开始,是一张白纸。我们叫她塔布拉·罗萨①①塔布拉·罗萨abula Rasa),源自拉丁文,意指"洁净的桌面";在文学涵义中,借指"原生的、纯净无瑕的心灵"。英国经验主义哲学家洛克(John Locke 1632-1704)用它来比喻人类心灵的本来状态就像白纸一样没有任何印迹。吧。"
"提坦妮·怀特②②提坦妮·怀特itanium White),"钛白"的意思。文中暗含的是这个名字比"纯净无瑕abula Rasa)"更纯净。呢?"
◇◇欢◇迎访◇问◇
0 0