的确,性描写是够多的。《挪》之前的《且听风吟》、《1973的弹子球》、《寻羊冒险记》和《世界尽头与冷酷仙境》中几乎没有性描写,而《挪》陡然出现这么多,难怪许多读者感到困惑。这同村上的心情变化有直接关系。他在《村上春树全作品1979-1989》第6卷所附“月报”中的《创作谈》写道:
写《挪》时我想做的事有三件。第一是用彻头彻尾的现实主义文体写,第二是就性和死一吐为快,第三是消除《且听风吟》那部小说含有的类似Chu女作性质的羞涩那样的东西,而正面推出“反羞涩”。就这三点进一步详细说明是非常困难的,作为我只能说作为心情是这样的。
针对日本有人说《挪》*,村上在接受采访时反唇相讥,说性场面根本就*,“居然还有人说是*”。他接着说:
我是想把它写得纯净些的。生植器也好性行为也好,越是如实地写就越是没有腥味。我是以这个想法写的,但不少意见认为并非如此,说是*,说现代年轻人难道是那样的不成?可若是连那个都算是*,我倒是想问那些人到底过的是怎样的性生活。
(村上春树访谈:《我这十年》,载于《文学界》1991年
4月临时增刊号:《村上春树BOOK》)
公正地说,*诚然不算*,但若说“根本就不*”,怕是说不过去的,至少以中国人的感觉看是这样的。也是因为这一点,在中学生中间一般是不大有人大声谈论《挪》的,甚至有的家长不让孩子看,担心孩子看了“学坏”。其实,从文学角度看,那些性描写是为情节所必需的,并非以渲染性场面为目的,说没有多少“腥味”也并无不可。而且,就篇幅来说也不是很多。顺便说一句,在漓江出版社出版时由编辑删去了1600字左右,2001年转到上海译文出版才补上去,是为“全译本”。这同卖点也没多大关系,因为2001年前书就已经卖得不错了。
0 0