版主小说网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
版主小说网 > 日本人与中国人 > 第20节:邻人(8)

第20节:邻人(8)

这样列举下去,会让人觉得怎么回事?全都不一样。不过,中日双方也有保持一致用同一个名的,那就是“排球”。

拿手好戏

在日本独特的风俗中,本来从中国传来的很多。

相反,看起来很相似的,却不是传来的而是本国独特的东西也很多。同样是季风地带的农耕社会,虽然各有各的风俗,但当然也有些类似的地方。

上田秋成的《雨月物语》里的很多内容翻案自中国小说,只有《吉备津的釜》、《蛇­性­之­淫­》以及《梦应的鲤鱼》等似乎比中国的原创还要描写得­精­彩。

从别处借来主体,再加以打磨,是日本人的拿手好戏。这并不是件坏事。

立春的前一天叫“节分”。驱鬼的风俗,也是从中国传来的。中国叫做“打鬼”,要进行三天,带着长角的动物假面的怪物,在人群中手舞足蹈。

在日本撒豆子,把鬼拦在外面,中国用皮鞭驱鬼。似乎在哪里读到过,撒豆子是室町时代从明朝传来的习俗,到底是不是呢?至少清末似乎还没有向鬼撒豆子的习惯。中国很大,各地有各地的风俗,至少我听到的是这样。

不过,结婚那天,嫁出女儿的人家,有向新娘扔米、麦子、豆等谷物的习惯,这象征着“一辈子不愁吃”。依此类推,向鬼撒豆子,就是“吃豆子吃饱吧”。

我觉得,豆子可能是代替石头向鬼扔去的。

立春是从中国传来的二十四节气之一。三月的女儿节和五月的端午节,尽管是另一个系统,但也是中国传来的节日。不管是端午、重阳,还是二十四节气的清明、谷雨、白露等,都有非常优美的名字。

日本有而中国没有的节日是二百十日、八十八夜等。这让人觉得,日本人明明很感­性­,为什么就这样用数字草草命名呢?

从立春开始第二百十日,是台风季,这个节日是为了提高人们的警戒心而设的。这么说来,“二百十日”的发音nihyakutoka听起来很响亮,有警告意味。

八十八夜还是从立春开始算起,俗称“别霜”,从此夜后,不再降霜,可以Сhā秧了。“八十八夜”的发音Hachijyuhachiya听起来就像是夏天将近,喜不自禁。

虽说是数字,也不能说是毫无风情。

日本出现这样独特的节日,是因为当时中国的中心华北与日本的气候很不同。

虽然采用外来的东西,但绝不是囫囵吞枣,而是加工之后以适应自己的需要。在创造节日这一点上,日本人的拿手好戏表现得淋漓尽致。

『加入书签,方便阅读』