版主小说网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
版主小说网 > 庄园迷案 > 第十一章

第十一章

刘易斯·塞罗科尔德­阴­沉着脸说:“嗯,也许她说得对。马普尔小姐,你明白我的处境了吧?我该不该把这事告诉卡里·路易丝呢?”

马普尔小姐马上说:“嗅,不行。”她的声音有些担忧,然后她又红了脸,犹豫地看着刘易斯。他点了点头。

“因此你和我的想法一致了?就像克里斯蒂娜·古尔布兰森的意见一样。我们是否应该这么来看待一个普通的女人呢?”

“卡里·路易丝不是一个普通时女­性­。她靠自己的信仰生活,靠她对人­性­的信仰生活——嗅,我是不是这么说很不合适。但我还是认为我们应当先弄明白是谁——”

“对,这才是问题的关键。但是你也明白,马普尔小姐,什么也不说也有一些危险——”

“所以你要我——怎么说呢?——监护着她?”

刘易斯·塞罗科尔德明了地说:“你看,你是我唯一信任的人。这里人人看上去都很忠诚。但是这样吗?你对她的感情最久,可以上溯到许多年前。”

“不过我也只是几天前才来。”马普尔小姐适时地说了一句。

刘易斯·塞罗科尔德笑了笑。

“正是这样。”

马普尔小姐歉意地说:“这是一个与金钱关系密切的问题。不过,如果杀了亲爱的路易丝到底谁会得利呢?”

“钱!”刘易斯愤愤地说,“一切都归结到钱上,不对吗?”

“唉,我认为这件事肯定是这样。因为卡里·路易丝很可爱又很有勉力,无法想象有人不喜欢她。我是说,她不可能有敌人。像你说的,的确归结到钱的问题上来了,因为我想不用我说你也知道,塞罗科尔德先生,有人为了钱什么都­干­。”

“我想是这样的,你说得对。”

他接着说:“柯里警督自然也想到了那一点。吉尔福恩先生今天从伦敦来,他会提供详细情况。吉尔福恩,吉尔福恩·詹姆斯,吉尔福思是一家很有声望的律师事务所的律师。这位吉尔福恩的父亲是最初的董事之一,他们起草的卡罗琳的遗嘱以及埃里克·古尔布兰森最初的遗嘱。我用简单的语言向你解释一下——”“多谢,”

马普尔小姐感激地说,“法律总是很神秘,我总这么想。”

“埃里克·古尔布兰森捐赠了家族的学院、各种奖学金、信托公司以及其它慈善方面的遗产;给他的女儿米尔德里德和养女皮帕(吉纳的母亲)各分了平等的一份遗产,另外,他把他的巨额财富剩余的那部分以信托形式留下来,其中的收入用来维持卡罗琳后半生的生活。”

“她去世后呢?”

“她去世后财产平分给米尔德里德和皮帕,——如果这两个人先于卡罗琳去世那就分给她们的孩子们。”

“所以事实上是分给斯垂特夫人和吉纳了?”

“是的。卡罗琳自己的那份财产相当多——不过不能与古尔布兰森那份财产相比。

四年前她把其中一半转在我的名下,把剩余财产中的一万英镑留给朱丽叶·贝尔维,其余的平分给亚历克斯和斯蒂芬·雷斯塔里克,她的两个继子。“

“懊,天呀,”马普尔小姐说,“太糟了,真是太糟了。”

“你的意思是?”

“这就是说这所房子里人人都有贪财动机。”

“是的,不过你知道,我不相信这些人会谋杀她。我当然不可能……米尔德里德是她的女儿,自己所得财产已经不少了。吉纳很爱她外婆,她慷慨并且有些大手大脚,但她没有占有欲。乔利·贝尔维十分忠于卡罗琳。雷斯塔里克兄弟俩关心卡罗琳就像对自己的母亲一样。他们没什么钱,但卡罗琳的好多收入都用于资助他们的事业,特别是亚历克斯。我绝不能相信他们中有任何一个人会为了在她死后继承遗产去故意毒死她。我不相信任何一个人会这么做,马普尔小姐。”

“还有吉纳的丈夫,是吧?”

“是的,”刘易斯严肃地说,“还有吉纳的丈夫。”

“你其实不太了解他。你很容易发现他是个很不开心的年轻人。”

刘易斯叹了一口气。

“他不适合住这儿——不适合。他对我们的事业没兴趣也不支持。不过不管怎么说,为什么他必须这样呢?他还年轻,不成熟,在他自己的国家里,人们靠他在生活中取得的成功来评判他。”

“可是在我们这儿人们只对失败感兴趣。”马普尔小姐说。

刘易斯·塞罗科尔德警惕而怀疑地用敏锐的目光盯着她。

她的脸有些红,不连贯地低声说:“你知道,有时候我认为人可能在相反的方向上把事情做过头……我是指那些继承了优厚遗产的年轻人,他们在良好的家庭环境中长大,有­精­神有勇气开创生活路——嗯,他们真是,说到底——国家需要的人。”

刘易斯皱起了眉,马普尔小姐还在着急地往下说,脸越来越红,说的话也越不连贯了。

“不是我不理解——真的我懂——你和卡里·路易丝是一对无合之好,有真挚的感情,人们应当有热情,因为毕竟人才是紧要的,人的运气有好有坏,人们总希望自己是走运的人。但有时我真认为一个人的平衡感——懊,不是说你,塞若考得先生。

我也不清楚自己在说什么——但英国人在这方面很奇怪。即便是战争期间,他们遭受了那么多次失败及撤退,这比胜利的场合多。外国人永远不明白我们为什么对敦刻尔克英军失败后的撤退那么自豪。他们总不愿谈及这种事。但我们好像总被胜利弄得难为情——认为它并不是值得夸耀的好事。看看那些诗人们《轻型旅的冲锋》,那首《复仇》小诗还流传到了西班牙。想一想这些总觉得是一些很奇怪的事!“

马普尔小姐端了一口气。

“其实我的意思是想说,这里的一切对年轻的沃尔特·赫德来说都十分奇特。”

‘’是的,“刘易斯肯定地说,”我明白你的意思。沃尔特当然有很优秀的参战履历,他的勇敢是不容怀疑的。“

“这一点并不能说明什么,”马普尔小姐坦诚地说,“因为战争是一回事,日常生活是另外一回事。实际上想要谋杀别人,的确需要勇气,也许更多的时候需要计谋,对,计谋。”

“但我不肯定沃尔特·赫德有充分的动机。”

“你不这么想?”马普尔小姐说,‘她讨厌这儿,想要离开,要带走吉纳。而且如果他真要钱,有一点也很重要,那就是让吉纳在对别人产生更深的爱恋之前得到那些钱。“

“对别人产生爱恋?”刘易斯诧异旺说。

这位热情的社会改革家对此事的无知令马普尔小姐大为不解。

“是我说的。雷斯塔里克兄弟俩都爱上她了,你知道。”

“嗅,我不这么看。”刘易斯心不在焉地说。

他又接着说:“斯蒂芬对我们价值非常大——无价的重要作用。他有办法让这些小伙子们追随地,产生浓厚兴趣。他们上个月做了一次­精­彩演出。布景,服装,一切都好。正如我同马弗里克大夫说的那样,这表明,他们生活中由于缺少了戏剧才导致他们犯罪。用一颗童心的本能使自己也戏剧化。马弗里克说——哎呀,对,马弗里克——”刘易斯打住了话。

“我让马弗里克与柯里警督谈一谈埃德加。整个那件事太荒唐了。”

“关于埃德加·劳森你究竟知道些什么,塞罗科尔德先生?”

刘易斯肯定地说:“任何事,应该了解的一切我都了解。

他的背景,成长,由来已久的对自己的不自信——“马普尔小姐Сhā了一句话。

“不会是埃德加·劳森给塞罗科尔德夫人下毒药吗?”

她问。

“几乎不可能。他刚来几星期。不管怎么说,这太可笑了!他­干­吗要毒死我夫人?

这么做他能得到什么好处?“

“我想不是物质方面的。但也许他有一些离奇的理由。

你知道,他很怪。“

‘称是指­精­神不正常?“

“大概是吧。不,不全是。我的意思是他整个人都不正常。”

这句话并没有把她的意思说明白。刘易斯·塞罗科尔德也只是从字面上理解了这些话。

“是的,”他叹了一口气,“他整个人都不正常,可怜的孩子。不过他正表现出明显的改善状况。我也不太理解他为什么会突然恶化……”马普尔小姐往前倾斜了一些,专心地听着。

“是的。我不明白怎么会那样。如果——”柯里警督这时进来了,她的话也被打断了。

0 0

『加入书签,方便阅读』