版主小说网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
版主小说网 > 莎士比亚三 > 第一场中之朝士上。

第一场中之朝士上。

国王 那么你究竟为什么要控诉他呢?

狄安娜 因为他有罪,但是他没有罪。他知道我已经不是Chu女,他会发誓说我不是Chu女;可是我可以发誓说我是一个Chu女,这是他所不知道的。陛下,我愿意以我的生命为誓,我并不是一个娼妓,我的身体是清白的,要不然我就配给这老头子为妻。

国王 她越说越不像话了;把她带下监牢里去。

狄安娜 妈,你给我去找那个保人来吧。(寡­妇­下)且慢,陛下,我已经叫她去找那指环的原主人来了,他可以做我的保人的。至于这位贵人,他虽然不曾害了我,他自己心里是知道他做过什么对不起我的事的,现在我且放过了他吧。他知道他曾经玷污过我的枕席,就在那个时候,他的妻子跟他有了身孕,她虽然已经死去,却能够觉得她的孩子在腹中跳动。你们要是不懂得这个生生死死的哑谜,那么且看,解哑谜的人来了。

寡­妇­偕海丽娜重上。

国王 我的眼睛花了吗?我看见的是真的还是假的?

海丽娜 不,陛下,您所看见的只是一个妻子的影子,但有虚名,并无实际。

勃特拉姆 虚名也有,实际也有。啊,原谅我吧!

海丽娜 我的好夫君!当我冒充着这位姑娘的时候,我觉得您真是温柔体贴,无微不至。这是您的指环;瞧,这儿还有您的信,它说:“汝倘能得余永不离手之指环,且能腹孕一子,确为余之骨­肉­者,始可称余为夫。”现在这两件事情我都做到了,您愿意做我的丈夫吗?

勃特拉姆 陛下,她要是能够把这回事情向我解释明白,我愿意永远永远爱她。

海丽娜 要是我不能把这回事情解释明白,要是我的话与事实不符,我们可以从此劳燕分飞,人天永别!啊,我的亲爱的妈,想不到今生还能够看见您!

拉佛 我的眼睛里酸溜溜的,真的要哭起来了。(向帕洛)朋友,借块手帕儿给我,谢谢你。等会儿你跟我回去吧,你可以给我解解闷儿。算了,别打拱作揖了,我讨厌你这个鬼腔调儿。

国王 让我们听一听这故事的始终本末,叫大家高兴高兴。(向狄安娜)你倘然果真是一朵未经攀折的鲜花,那么你也自己选一个丈夫吧,我愿意送一份嫁奁给你;因为我可以猜到多亏你的好心的帮助,这一双怨偶才会变成佳偶,你自己也保全了清白。这一切详详细细的经过情形,等着我们慢慢儿再谈吧。正是――

团圆喜今夕,艰苦愿终偿,

不历辛酸味,奚来齿颊香。(喇叭奏花腔。众下。)

收场诗(饰国王者向观众致辞)

袍笏登场本是虚,王侯卿相总堪嗤,

但能博得观众喜,便是功成圆满时。(下。)

注释:

歌词中的“她”指特洛亚王普里阿摩斯的王后赫卡柏。赫卡柏悲叹儿子帕里斯把海伦拐至特洛亚,因而引起战争。原歌词应该是:“有九个好的,有一个坏的,总还有一个坏人。”意即:其余九个儿子都很好,只有帕里斯不好。

忏悔火曜日(shrove tuesday),四旬斋前的星期二,例于是日忏悔,以便开始斋戒。

五朔节(may-day),在五月一日举行的节日。

伽伦(galen),公元二世纪时希腊名医。巴拉塞尔萨斯(paracelsus,1493―1541),炼金土,医生;生于瑞士,执业于瑞士德国各地;对于医学的进步贡献甚多。

尼布甲尼撒(nebuchadnezzar)。巴比伦王,吃草故事见《圣经》:《但以理书》第四章。

窄门宽门的比喻,见《圣经》:《马太福音》第七章,第十三节。

.t

《罗密欧与朱丽叶》

大$学$生@小`说"网

剧中人物

爱斯卡勒斯 维洛那亲王

帕里斯 少年贵族,亲王的亲戚

蒙太古

凯普莱特 互相敌视的两家家长

罗密欧 蒙太古之子

茂丘西奥 亲王的亲戚

班伏里奥 蒙太古之侄罗密欧的朋友

提伯尔特 凯普莱特夫人之内侄

劳伦斯神父 法兰西斯派教士

约翰神父 与劳伦斯同门的教士

鲍尔萨泽 罗密欧的仆人

山普孙

葛莱古里 凯普莱特的仆人

彼得 朱丽叶|­乳­媪的从仆

亚伯拉罕 蒙太古的仆人

卖药人

乐工三人

茂丘西奥的侍童

帕里斯的侍童

蒙太古夫人

凯普莱特夫人

朱丽叶 凯普莱特之女

朱丽叶的|­乳­媪

维洛那市民;两家男女亲属;跳舞者、卫士、巡丁及侍从等

致辞者

地点:维洛那,第五幕第一场在曼多亚

..

开场诗

~t`

致辞者上。

故事发生在维洛那名城,

有两家门第相当的巨族,

累世的宿怨激起了新争,

鲜血把市民的白手污渎。

是命运注定这两家仇敌,

生下了一双不幸的恋人,

他们的悲惨凄凉的殒灭,

和解了他们交恶的尊亲。

这一段生生死死的恋爱,

还有那两家父母的嫌隙,

把一对多情的儿女杀害,

演成了今天这一本戏剧。

交代过这几句挈领提纲,

请诸位耐着心细听端详。(下。)

/.

第一幕

...t.xt..

0 0

『加入书签,方便阅读』