版主小说网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
版主小说网 > 国王的人马 海顿斯坦诗选(诺贝尔文学奖文集) > 第2章 回廊(2)

第2章 回廊(2)

他走进舞厅时,弯着腿鞠了躬,把帽子抛在半空中并且说:“你们是疯狂到纠缠不清,我高贵的人士们,虽然事实要你们小心和清醒。你的意图只是一晌贪欢而没想到名誉地位。啊哈!一个可怜的名建筑师,已被冒险的好运迷昏了头,虽然还算幸运,他可能逃得过应得的惩罚得到他想要的——一位高贵血统的女士。人类的悲惨境界开始于亚当在夏娃的身旁醒来,被他自己延伸的新个体强迫地说:‘恭贺你的诞生。”’

“无聊!疯子!笨蛋!”泰辛喃喃低声地对他的女士抱怨着,“这就是所谓的瑞典机智修辞?林德斯克德醉了。”

“只是微酣而已,他现在正在兴头上哩!”

林德斯克德没听见他们说的话,自顾继续说下去,使得整个大厅都回响:“我早就怀疑这件事。有官阶的上层阶级人士可能会把这种事看成丑闻。但是旅行到意大利!啊!哈!在此宰相有块需要他治理的土地。让他用白眼把我瞧清楚一点,他真的要走?看他是否能从他自己设计好,放在我桌上的皇家设计图中逃走,在世界上再也没有比他自己更清楚他自己要的是这个女人还是他的艺术了。”

泰辛脸变红,低头看着灯笼。

“我已决定要嫁宰相!”海德维·史蒂隆格说,“这就是为什么发生这件事的原因。”

林德斯克德把手放在左胸前说:“当然!当然!皇后会如此说:‘我将亲手用皇家花园采来的花和爬藤编织一个最美的花圈。’我虽还是出生在庄园有着教堂和大的旗徽的身世,我的父亲只是个铁匠,但他不久就被人发掘,晋升成史基那市市长。想想看,宰相是由史基那市来的。他会造什么呢?史基那市的皇家城堡?一个史基那市的景观?或魔鬼会把我捉走。要成为自己付出的代价颇庞大啊!”

林德斯克德以比以前快而具威胁­性­的态度抓住泰辛的手臂,手势好像是刚把化装舞会的斗篷甩掉一样。

“让他把他的热情压一个月吧!开始!宰相请吻你选择的人,往后三步,互相敬礼,然后跟着我。爱克罗去把皇后未亡人的看门人的灯笼吹熄,用传声筒和声音把他叫醒。他跑走后把他的鞋子丢在他的后面,让他相信是夜间戏谑鬼做的。然后,您这位高贵的女士请尽量不引起注意,安安静静地回到您的房间。预定在一定的时间内,她必须自己一人到巴美拉尼亚(pomerania)去旅行。宰相会去那里与她会面,和她秘密结婚。国王殿下我来招呼就成。那个来自歌楚甫的不幸——我的意思是说皇后殿下,那个诡计多端的女人,连魔鬼都无法控制的女人。至于皇家的贵族们,我也立刻展开一个皇家的调查行为。我将知道他们的底细,并且提醒他们是什么货­色­让他们不敢对这件事情轻举妄动。新的时代就要开始了。啊!我的孩子们!我的孩子们!若你们能早点知道一个像我这样有掌舵者的胸怀的人,一个有朝着远方灯塔目标前进的胸襟的人,但是国王连他的名字都不知道。但现在,相信我的话。留在这里,我们站着的地点,宰相可作他永远为人传颂的事迹。”

困惑的泰辛把手放在嘴上,当我对看门人办我该办的事时,他的眉毛对我耸了耸,意味深长的瞄了墙上的钱一眼。

“若你保持沉默的话,我答应你的奖品在那里。”他说。

“从此我的幻想和不幸开始了。我生病坐在家中时我的慢­性­病变成大家嘲弄的对象——痛风、肺的毛病、鼻病、腿上飞来的子弹横祸,头里嗡嗡的叫声。我拿出那位名誉扫地的流氓塞入我口袋中的钱。我发现这些早在好几代前就不能用了。你现在就亲自向国王殿下报告。”

爱克罗本来可说得更多,但这时有人大力敲打着门。有人传话要哈根赶紧回去,因为国王更不行了。

几日之后,在逾越节之后的第二天,人们传说国王已濒临死亡边缘了。但爱克罗只是点头,就像从前一样好像他什么都知道似的。一群男人和女仆因灾荒被人自乡村赶走,站在街头无家可归,绝望地站在雪地上。爱克罗周旋在他们之间,倾听然后点头。夜晚,他创作他的预言信,然后送交给皇宫教堂的最高牧师——威廉。他写道:“不幸的人在黑暗中生活是惯常的事,因此后来他们能分辨出为繁荣所掩盖的、盲目的潮湿和隐藏的东西。”

在多风的四月里,他刚把一封预言信塞入威廉的门下,回到家里,坐在窗边和松鼠闲聊。时不时地咬一口自桌内拿出来的­干­梨子。他正坐着,突然听到钟声和警报,他由窗户伸出身体,看到城堡的屋顶上笼罩着黄烟。转回房间,他开始把墙上的铜币拿下来,正正经经地把它们数进他的口袋里。他的身体颤抖着,牙齿咯喳咯喳地响,一手拿着松鼠笼子,一手拿着酒樽,蹒蹒跚跚地走下楼,走上街去。

他一头撞上房子的墙,站好后注视着城堡,火势已熊熊地蔓延到屋椽。一瞬间,三个厢房便像大火炬一样燃烧。如雷的大火已把教堂钟和吹号的雕饰全部焚落。

“看啊!看啊!”他说,“夜间的戏谑鬼这回居然在日间出动了。看!他们跳上屋脊,手上拿着火,爬上塔顶,在他们厌恶的泰辛新盖的塔上单脚蹦跳。他们想与这房子同归于尽。这只是开始呀!大火会把一切都烧光。”

士兵、门卫群拥到城堡的桥上传递着水筒、家常用椅、橱柜和图画。城门上有两只狮子守着的军械库的小门突然开了,海德维·爱里欧罗那——查理士们的母亲跑出来。两个朝臣扶着她,几乎是架着她,她已缩成一团,仍不时要站立停一下,回头在后看。风把她连着头纱的披肩吹起到她的银白头发上,然后一下子又吹到她哭红的眼睛、骄傲的鼻子和粉涂得很厚的面颊上。

“火葬用的材在烧你儿子的尸体了。”爱克罗大声喊,指着说,“你子孙世袭的王位已经烧起来了。你瞑目前,会看到他的王国毁灭。你不会忘记他是手上握着血诞生的吧!”

他急忙地沿着墙走,绕过街角到传格桑德(trangsund)去。火星进上天空好像星星一般,在教堂的园子的远处,有座比任何屋顶都高三层的塔叫三皇冠塔。每层都被火吞噬了,烟从枪眼中像加农炮一样地蹿出来。这就是夜间戏谑鬼吧,连火都得向他们致敬。瓦沙国王的皇宫也跟着烧起来。一次又一次的,烟遮盖着像国家古老的国徽的塔上的尖塔。再一次,上升、上扬,向着金­色­的皇冠烧去。皇冠看起来像三只躲避暴风雨的鸟又重新被卷入暴风雨中。圣尼克拉斯教堂的钟都摇动了。可是他们听到塔的地板和拱门一块陷下时,好像要把小的铁塔一起拉下去,他们转身逃走了。

在极度的惊恐下,孩子和­妇­女开始哭泣和奔跑,后来有人传说,在此时,人们在南门看到一个疯子抱着松鼠笼子和白­色­酒杯,唱着走调的老忏悔诗溜出城去了。

.。

0 0

『加入书签,方便阅读』