版主小说网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
版主小说网 > 读书随笔 > 三 实录记郑氏开辟台湾的艰苦

三 实录记郑氏开辟台湾的艰苦

《从征实录》记郑氏开辟台湾初期的艰苦,尤其是粮食匮乏,部众

越趄不前情形,都是其他书上所未载的。杨英身为户官,负责军需,所

以对于这方面的一切知之特详,这正是杨氏《从征实录》的可贵处。

郑氏进取台湾之初,据本书所载,在永历十五年正月,曾召集诸将

密议云:

"前年何廷斌所进台湾一图,田园万顷,沃野千里,饷税数十

万,造船制器,吾民鳞集,所优为者。近为红夷占据,城中夷伙,

不上千人,攻之可垂手得者。我欲平克台湾,以为根本之地,安顿

将领家眷,然后东征西讨,无内顾之忧,并可生聚教训。时众俱不

敢违,然颇有难­色­......。"

可知在集议时已经有人暗中反对,因此在正式出发时,更有人逃亡,

原书第一四九页云:

"三月初十日,藩驾驻料罗,候风顺开驾。时官兵多以过洋为

难,思逃者多,随委英兵镇陈瑞搜获捉解。"

接着,在出征途中和抵达台湾之后,都发生了缺粮的恐慌。这是预

计在台湾登陆以后就可以就地征收粮饷,不料当时台湾竟是少产米谷

的,同时留守思明州金门的部将,为了反对郑氏进攻台湾,竟至扣留粮

船不发,使得在台湾的郑氏军队几乎有绝粮之虞。杨氏记当时情形云:

"七月,藩驾驻承天府,户官运粮船不至,官兵乏粮,每乡斗

价至四、五钱不等,令民间输纳杂子蕃薯发给兵粮。"

"八月,藩驾驻承天府,户官运粮船犹不至,官兵至食木子充

饥,且忧脱巾之变,遣杨府尹同户都率杨英经鹿耳门,守候粮船,

并官私船有东来者尽行买籴给兵。时粮米不给,官兵日只二餐,多

有病没,兵心嗷嗷。"

据另一书《海上见闻录》(阮蠊■锡著,也是郑氏部下)所载:永

历十六年正月,郑氏下令将家眷搬到台湾,留守思明金门之"郑泰洪旭

黄廷等皆不欲行,于是不发一船至台湾,而差船来调监纪洪初辟等十人

分管番社,皆留住不往,岛上信息隔绝。"这种后方违令不肯合作的事

件,不仅使得当时占领台湾的郑氏大军发生缺粮现象,而且也使得郑氏

本人心里非常愤慨。幸亏赶紧下令指导土人开垦耕种,颁发耕牛犁耙等

物,直到第一季收割有成,这才度过了难关。

.xiaoshuotcom

马戛尔尼出使中国日记

!txt!

马戛尔尼出使中国日记

公元一七九二年(满清乾隆五十七年),英国曾派了一个亲善使节

团来访问满清。这是英国第一次派使臣正式到中国来访问。本来在前几

年已经有一位使臣■命东来,不幸在半路上因病去世,这才在一七九二

年又遴选继续完成这使命的人。这一次所选中的是乔治?马戛尔尼爵士。

他在这年九月间启程东来,次年六月抵达广东洋面,七月到了大沽。这

时乾隆皇帝正驻跸热河避暑山庄。马戛尔尼一行人在九月初被护送到热

河。十四日正式觐见。九月底回到北京,十月初离京从内河南下,十二

月十九日抵达广州。一七九四年一月十日离开广州,经澳门下船归国,

在这年九月间才回到了伦敦,来回一共花费了三年的时间。

马戛尔尼此行,在表面上是向满清作亲善访问,向乾隆皇帝祝寿,

顺便再找机会建立贸易关系。事实上他另负有一个更重大的任务,那就

是要向满清作一个全面的调查,以便作为将来应付中国问题的根据。因

此,他这次所带的随员近百人,从军事人员以致科技和园艺学家都有,

各人都有指定的观察和任务。

马戛尔尼本人,在这次头尾三年的出使中国旅程中,曾留下了一部

很详细的日记。这部日记原稿,本来为玛理逊图书馆所藏,后来被日本

一个工业财阀购得,赠给了"东洋文库"。因此这部日记原稿现藏日本。

这部有关中英早期外交关系的原始资料,一直未曾正式发表过,直

到最近,才由一位克朗关尔宾先生加以校注,第一次出版了单行本。出

版者是英国伦敦的"朗文"出版公司,每册定价四十二先令。

这部日记的内容是非常丰富的,尤其是在我们看来。将它与当时官

方文件和私人记载互相对比一下,就可以获得这一个使节团在当时中国

所经历的一切的真相。这日记的本身,也有许多有趣之处。马戛尔尼记

载他的日记,当然不是准备留给我们看的,更不是写给当时的满清官员

看的,因此,其中有许多地方对满清很不敬,尤其是军事方面。他甚至

坦白地说,如果满清胆敢阻挠英国人的贸易活动,则英国人只需用几艘

战舰,在几个星期的时间内,就可以从海南岛以至大沽口,将满清的水

师、航运和交通完全加以摧毁。不过,他也对中国广大的土地和众多的

人口感到了踌躇,说是除非他们"自动的甘愿降服",否则是不能征服

的,因为"即使杀了几百万,也不会觉得什么。"

.t

许地山校录的《达衷集》

!txt!

许地山校录的《达衷集》

三十多年前,许地山先生校录出版的《达衷集》,在今天看来,仍

是一本可供参考的有用的书。这书有一个副题:"鸦片战争前中英交涉

史料",是他在牛津大学留学期间,从校中的波德利安图书馆所藏有关

英国和满清交涉史料中辑录出来的。来源是当年东印度公司在广州分公

司存档的旧信和一些往来的公文副本,他们都捐赠给牛律大学图书馆。

许地山先生所钞的不过是其中极少的一部分,都是东印度公司广州分公

司同满清官衙往来交涉的公函呈文和告谕,也有一些私人函件。后者比

前者更有趣,因为其中有些竟是这些英 国烟商与沿岸私枭­奸­民往来通

消息的函件。

这些资料,原来都钞成两册,除了各件原来标题外,自然不会有总

名。《达衷集》这书名的来源,是许地山先生发现其中有一项文件称为

《尺牍类函呈文书达衷集中目录》,他就采用了《达衷集》作为出版的

书名。《达衷集》分为两卷,主要的内容是那个强行要在满清沿海进行

贸易的英国船主胡夏米,沿途与满清官商往来的文书,反映他经过厦门、

福州、宁波、上海等地所招惹的事端。另一部分内容则是英国商民在广

州历年与当地官商往来交涉的文书,如英国水手打死中国人,英国商船

不依定例停泊,以及传达法令等等交涉经过。时间则历经满清乾隆、嘉

庆、道光三朝,如英船水手杀死黄亚胜、蒋亚有的两宗凶杀案,都是发

生在嘉庆朝的,胡夏米的事件,则是道光朝的事了。

在胡夏米有关部分的资料中,有好几封是内地私贩­奸­民写给他的

信,有的向他通报消息,有的接洽鸦片货物走私的方法。在现在读起来,

不仅令人惊心怵目,更令人有今昔之感,因为有几封信仿佛就是眼前的

走狗败类向它们的主子来告密通消息的信。

如一个汉­奸­写信通知胡夏米说:

"特字通知汝船中船主驾,记(应作既)入五虎,不可入闽安

镇口。现锣身塔(应作罗星塔)地方有官兵千余人,四面伏兵,灭

你大驾大船。汝船不能保全,我前日在抚台衙门内闻知两院上本与

皇上知道。不可入闽安,恐九死无生,悔之晚矣。我祖宗洋船犯风,

打汝贵国,劳汝贵国补助,送回。我恩情未报汝大恩,特送上好武

彝岩茶一匣,有银无处买。"

这个汉­奸­,为了他的祖宗在海上遇难曾受过英国船救助,现在竟卖

军事消息,还要附送"上好武彝岩茶"一匣。可说荒唐之至。

另有一个汉­奸­,写信给胡夏米,替他想方法,保证船只可以进口买

卖,而且代他拟了一个给官府的禀帖。这封标题为《汉­奸­致英船主书》,

钞在《达衷集》卷上的"福建事情"部分内。原信云:

"近闻宝船至我界口,各处关口防守甚严。我有一言相告,未

知听否?若听我言,包许进口卖货。我代你做了一纸叩禀之字相送,

与须着人用小舟进省,到福省大将军麾下投递,万无不准。福省官

员,唯将军最喜英国之船进关,卖货税例,乃是将军收管。你船到

了福省,代你作个通事,未知用否?"

这以下就是这个汉­奸­代胡夏米拟的禀帖。他这封信和代拟的禀帖,

在所钞的诸件之中,算是文字比较通顺的,可知他曾经读过几年书,而

且根据信上最末那句:"你船到了福省,代你作个通事,未知用否?"

看来,他可能还是读过洋书的。那么他"学鲜卑语",原来是用作这样

的"敲门砖",也太没有出息了!

最有趣的,是有一个自称"三山举人"的家伙,曾经一再写信给胡

夏米。最初是向胡夏米通消息,要送"内河水图"给他,后来就图穷匕

见,在信上向他借盘费上京应考,不堪之至。当时论述时事的笔记野史

上也曾经一再提过这个败类。他的信,有好几封就收在《达衷集》内。

有一封写给"大英贵国大船主"的,一开头便说:

"特字通知。有内河水图送你知道。我前一日上省探听,现在

抚台总(应作准)锣心塔(应作罗星塔)地方,存火炮打汝全船......"

这个"三山举人",文笔欠通,而且还在信上夹杂了许多福建话的

土音字,读起来费解。许地山先生曾费了不少­精­神给他注释,这里不再

钞了。他写了几封向胡夏米讨好的信之后,就开口向他"求助"了。他

在一封信上说:

"大英国胡夏米老爷,船主大驾,宝舟回国,特来送行。前一

日,多蒙老爷雅爱,订许今日特来求赠书财。我是贫穷举子,并无

一物相送,乃孝子奉母言,令我送行。不是下类之人,可怜无恩可

报。但愿老爷顺风相信,一路平安。船主老爷乃是大富大贵之人,

量大如海......望老爷开此大恩德......蒙天庇佑,相逢贵老爷相送书

财,我有日求得一官,做犬马报你大恩。若不能得官,后世转世,

做犬马去你贵国船主家中报恩......"

还有一封,也是如此,总是自称是"举人",又是"孝子",而且

表示愿意来生做犬马到"船主大老爷"家中去报恩。可知他不仅甘愿做

"黄皮狗",而且希望投胎做"白皮狗",一厢情愿,令人仿佛如见这

个败类的嘴脸。

《达衷集》后半部所钞录的文书,全是同广东方面有关的,包括英

国商船水手因为杀人犯案,同官厅往来的文书,粤海关给他们的公文,

以及洋行买办伍浩官等人同他们在贸易上往来的函件。

英国水手在广州所犯的杀人案,有关文书见诸《达衷集》的,有被

英国水手戮死的黄亚胜一案。起因是为了银钱争执。中国方面的见证,

肯定黄亚胜是被《红毛国"水手杀死的,可是英国船主起先说黄亚胜由

于讹骗英国水手银两,发生争执,致被杀死。可是当满清官方勒令交出

凶手时,又狡狯地推说查不出犯案的水手是谁,甚至说无从肯定是不是

他们船上的水手。

集中所钞存的英国船主"哑吐■上镇粤将军禀",以及给巡抚和两

广总督的呈文,都采取了这样推搪的口吻:

"禀为民人黄亚胜被人戮伤一事,因夷等已查明该事,且不见

实据。黄亚胜以本处人被戮伤,并若死者真被夷人戮伤,人证方亚

科周亚德不实知犯罪者或系咪利坚国人,或系英吉利国夷人,而现

发给红牌,与咪利坚国船但给之,与本国船未有......"

由于英国船主采用了这样狡辩拖延的手段,这一宗命案终于被他们

赖掉了,后来不了了之。

还有较后的"核治骨船"开枪打伤泥船工伴蒋亚有一案,也有好几

封往来文书钞录在《达衷集》内。这一宗行凶案,结果也是不了了之。

这些文书,都反映出英国鸦片商人,在广州逐渐猖獗,犯了命案,已经

不肯把犯案的凶手交给满清官厅审问,故意采用种种拖延搪塞的手段,

将凶手用船送回国,然后表示一时查不出,或是派人回国细查了事。

满清官厅就这么逐步丧失了对英国烟商水手的审判权。

校录者许地山先生说得好,"达衷集第二卷比较重要,因为我们从

中可以寻出租界、领事裁判权,以及外国金融在中国发展的历程。当时

中国官吏的糊涂,每于公文中显露出来。"

至于那些私贩­奸­民,勾结英国鸦片烟商私下进行非法贸易,或是出

卖情报消息。这些人的发展,由于后来鸦片买卖合法化了,这些依赖洋

人生活的人,也摇身一变,成为我们今日所熟知的康伯度买办之流的洋

奴分子了。

.xiaoshuotcom

《天方夜谭》里的中国

小说^t-

《天方夜谭》里的中国

有名的《天方夜谭》,是古代阿拉伯故事的大宝库。自十三世纪开

始,来源不一的故事,就经过许多不同的口述和手写,逐渐的集中在一

起,成为今日世人所熟知的《一千零一夜故事集》。

这些故事的来源,远及非亚欧三洲。十三世纪,正是我国的宋元之

交,因此在《天方夜谭》里所提到的中国,大都是在唐朝曾侨居在广州

的阿拉伯人带回去的知识。稍后一点的,所提到便是元朝的情形了。因

此,这时中国就被说成是一个在极远的地方,可又是极大的国家,她的

特点之一是皇帝最喜欢杀人。

有名的褒顿爵士的《天方夜谭》译本,在注释上对于有些故事里提

到中国人情风俗的地方,都作了极有价值的注解。最近不是时常有人提

起陈列在开罗博物院里的中国古瓷,这都是在阿联境内发掘出来的。这

不是可以用来证明中阿文化交流历史的久远吗?《天方夜谭》里的《汗

里姆?宾?亚玉布》故事中所包含的第二个太监所讲的故事,其中就讲

到这个太监的女主人和女儿等,因为知道主人塌屋压死,叫太监将家中

陈列的器物瓷器,全部打烂,用来发泄心中的悲愤。这个太监说:

"于是我就跟了她去,协助她打毁屋内所有的一切格架,以及

其上所有的一切,这样之后,我又遍巡屋顶天台以及每一个地点,

打碎我所能打碎的一切,使得屋内没有一件瓷器不是破的......。"

褒顿爵士在这里就加以注释道:

"据说这正是埃及和叙利亚的一种风俗,他们要在室内六七尺

的高处,用格架沿了墙壁四周,陈列许多­精­致的中国瓷罐,构成一

种极富丽的墙饰。我在大马士革时曾购买了许多,直到当地人士懂

得了它们的可贵,开始向我索取惊人的高价。"

褒顿爵士在这注释里所说的,毫无疑问的就是现在陈列在开罗博物

院里的那些中国瓷罐。以中国瓷罐来作室内装饰的风气,不仅在非洲有,

就是南洋一带也曾十分流行。就由于珍视我国的瓷器,不仅视为艺术装

饰品,而且视为传家之宝,非洲和南洋许多地方很早就同我们有了文化

贸易上的关系。

又在《阿布?穆罕默德和拉赛波妮丝》的故事里,穆罕默德在海中

遇救,救他的船只是属于在中国境内的"哈拉特"城的。中国当然没有

这样的一座城池。褒顿爵士说,凡是说到渺不可及的极难以想象的地方,

由于中国国境之大,他们总是说这地方在中国境内。又在《阿里沙与女

奴茱茉露》的故事里,汝奴不肯卖身给一个将胡须染­色­的买主,吟诗向

他嘲笑,其中有两句是:

"你去的时候胡须是一样,

回来的时候又是一样,

象夜晚做中国影子戏的丑脚那般。"

褒顿爵士在这里加上注释,说明中国影子戏的表演方法,有点象外

国的傀儡戏那样,不过是用一幅透明的布幔,燃灯在里面,用手将傀儡

的黑影投在布幔上来表演。

褒顿爵士当时是英国派驻中东的领事,他提起这时阿拉伯人和土耳

其人所表演的影子戏,那个丑脚时常是很畏亵的,拖着一具比自己身体

还要长的­棒­­棒­来登场。使得在座的领事团人员大感狼狈。

这里所说的中国影子戏,就是我们现在所说的"皮影",多数是用

驴皮作原料,经过特殊的硝制方法,使其薄而透明如毛玻璃,经过雕制,

再加上染­色­,将这种如傀儡一样可以活动的戏中人物的影子,透过灯光

投影在白布幔上,佐以音乐和唱词,就成了最原始的彩­色­活动有声影戏。

相传我国的这种影子戏,在汉朝就已经有了。汉武帝思念亡去的卫

夫人,由方士给他作法,将夫人的亡魂召来,出现在布幔上面。据说所

使用的,就是这种影子戏的方法。美国哈佛大学魏姆沙特氏在他的那本

《中国的影子戏》里,承认中国影子戏存在的历史,可能比汉朝更早,

会育三千年的历史。毫无疑问是今日电影的祖宗。

中东一带所流行的影子戏,也象爪哇的皮影戏一样,都是从中国传

过去的。如天方夜谭这个故事里所引用的举动可笑的丑脚,显然是加进

了地方­色­彩。

还有,在那个从第七百五十九夜开始讲起来的《沙夫?亚尔穆洛卡

王子与巴地亚?亚尔查玛尔公主的故事》,王子为了要打听他的美人的

下落,愿意到天涯海角去寻,朝中便有人向埃及的这位法老王建议,若

是想知道公主所存身的那些神秘地方究在何处,最好乘船到中国去打

听。说中国有一座大城市,其地不仅物产丰富,而且天下各地的人都聚

集在那里,任何古怪的地点和消息,都可以从那座城市里打听得到。

褒顿爵士在这里注解道:

"所指可能是广州,因为这是阿拉伯人所熟悉的一座城市。"

当时沙夫?亚尔穆洛卡王子已经就了王位,听到朝臣说到中国去就

可能打听出公主的下落,就向他的已禅位的父王说:

"哦,我的父王,请你为我准备一艘船,以便我可以到中国地

方去,同时请你为我暂摄王位。"

可是老王回答他道:"孩子,你仍继续安坐你的王位宝座,统治你

的百姓,由我给你航海到中国去,为你打听巴贝尔城和伊拉姆花园的所

在。"

但是亚尔穆洛卡王子不肯,一定要亲自去。老王只好给他准备了四

十艘战船,两万战士,此外还有奴仆及一切作战物资和旅途用品,供他

率领出发。

故事里说,他们抵达中国的一座城市后(这座城池显然是濒海的,

因此褒顿爵士认为所指的是广州),城中的中国人听说来了四十艘战船,

战士武装齐备,认为一定是敌人来围攻他们了,连忙关起城门,准备守

城工具。

后来沙夫?亚尔穆洛卡王子派使者到城外来声明,他是来自埃及的

王子,是以客人的身分前来观光的,并不是来侵略的。因此如果愿意接

待他,他们就登岸,如果不愿接待,他们就原船回去,决不­骚­扰城中的

百姓。

中国人当然是好客的,因此这个故事就继续说,那些中国人就开了

城门,领了他们去谒见中国国王。在这里,故事里称中国皇帝为"法福

尔"。褒顿爵士在这个字的下面加以渊博的注释道:

法福尔这字,是回教徒对中国皇帝的尊称。"法"事实上是"巴"

的讹音,这字在中东的某些方言中有"神"和"宝塔"之义,因此他引

用了一位法国学者的解释,认为"巴福尔"这字是中国话"天子"的意

译。

不用说,中国天子对这位远方来的王子竭诚招待,又为他召集一切

的船主水手和往来客商,为他调查巴贝尔城和伊拉姆花园的所在,直到

他获得满意的消息后才离开中国。

《天方夜谭》里提起中国的地方还甚多。因为自唐朝以来从陆路和

水路到过长安和广州的回教徒,回到中东以后,就带去了不少有关中国

的知识和传说,因此后来反映在《天方夜谭》这些故事里的,真实和想

象参半,但仍可以看出中国在这些中东的客人口中所留下的美好的印

象。

在辽远时代播下的种子,看来现在正在这些新生的国土上开花结实

了。

/.

《蝴蝶梦》与风流寡­妇­的故事

-t-

《蝴蝶梦》与风流寡­妇­的故事

前几天读古罗马作家柏特洛尼奥斯的《萨泰里康》,见到有一篇介

绍文中提起,柏特洛尼奥斯的这部讽刺世情名作,已佚散不全。在今日

留存下来的片断中,除了《特里玛尔讫奥的宴会》之外,还有一篇是《艾

费苏斯的寡­妇­》。这后一篇里所说到的这个寡­妇­故事,据说是古代流传

很广的一个极有名的风流寡­妇­故事。不仅从罗马时代一直到欧洲的文艺

复兴时代,欧洲的许多作家一再采用这个故事为题材,写出了不少各有

特­色­的作品,就是古代中国作家也曾运用过这个故事。

这后一句话很引起了我的兴趣。作者不曾说明这位中国古代作家是

谁,但是既然这么说了,必定是有所根据的。后来就有名的寡­妇­故事这

范围想了一想,又翻阅了一些我国古代话本的总集,这才发现所指乃是

庄子戏妻的故事,也就是旧时京戏所演的《蝴蝶梦》的本事。

《艾费苏斯的寡­妇­》故事是这样的:

一个平日以贞洁自许的­妇­人,在丈夫去世后,矢志要殉夫,住在丈

夫的墓室内,拒进饮食,日夜哀哭。附近有一个兵士听见了这哭声,走

来查问。他是在附近的刑场上负责看守死囚示众尸体的。他见到这哀哭

的寡­妇­后,问明情由,便竭力向她劝慰,又劝她略进饮食,说是她既然

爱她丈夫,若是丈夫地下有知,必不忍见她如此。这兵士生得年轻英俊,

­妇­人也是在艾费苏斯以美丽著名的,两人不觉发生了互相爱慕之情,兵

士将自己的口粮拿来,劝­妇­人吃了一些。­妇­人这时不仅不再哀哭,而且

同兵士有说有笑。于是两人渐及于乱,就在墓室里面成就了雾水姻缘。

第二天早上,兵士回到刑场,发现他负责看守的死囚尸体,已经被人偷

走了。按照军律,这是要处死刑的,他只好凄然来向这寡­妇­告别。

哪知这寡­妇­虽然是一夜恩情,却已经爱上了这兵士,不忍他去就死,

而且这过失也一半因她而起,因此想了一下,向这兵士提议,她丈夫新

死不久,既然死囚的尸体失踪了,何不趁上司尚未发觉之际,将丈夫的

尸体拿去挂在吊刑架上充数,岂不是可以免得自己去抵罪?兵士赞同

了,于是两人就合力开棺取出丈夫的尸体,挂到吊刑架上去冒充死囚,

果然瞒过了上司的耳目。

京戏《蝴蝶梦》的本事,出自宋元人的话本《庄子休鼓盆成大道》,

见冯梦龙所编的《警世通言》。将《艾费苏斯的寡­妇­》故事与《庄子休

鼓盆成大道》的话本一比,可以看出故事的情节虽然大不相同,但两个

寡­妇­却是同一典型的人物。

《警世通言》里的庄子戏妻故事,与《艾费苏斯的寡­妇­》故事,关

于丈夫的部分虽然大不相同,但是两个寡­妇­的举动,简直如出一辙。说

这两个故事同出一源,是极可以相信的。

这个有名的中国风流寡­妇­故事,见《警世通言》第二卷:《庄子休

鼓盆成大道》,以庄子见到­妇­人煽坟作引子,引出他自己想试试自己的

妻子,这就构成了这个庄子装死戏妻的故事。京戏《蝴蝶梦》大劈棺,

就是由此而来。劈棺这一情节,在古罗马的那个寡­妇­故事里面,也是最

­精­彩的部分。大家都是为了要救眼前的情郎,便不惜牺牲已死的丈夫尸

体。在古罗马的故事里,是开棺取出丈夫的尸体去替代那个失踪的死囚

尸体,在中国的这个风流寡­妇­故事里,则是想劈棺取出已死丈夫的脑髓,

来医治新情郎的心病。

两个故事都是十分富于人情味的。我们当然可以说这两个寡­妇­都太

不近人情,但是我们若从"死者已矣",救生不救死的常理来看,她们

的所为,实在是很合乎人情的。丈夫反正已经死了,既然有了新情人,

则为了要挽救情人的生命,将已死丈夫的尸体加以废物利用,实在是很

现实的举动。

我记得从前上海提倡改良京剧时,曾改编过《蝴蝶梦》,田氏劈棺、

庄子复活以后,向妻子大施教训和奚落之际,却被田氏反­唇­相稽,挖苦

了一场。新编的唱辞,其中有­精­彩的两句,是以子之矛攻子之盾,用庄

子的哲学思想来骂庄子。那两句唱辞是:

"庄生空言齐物论,不责男人责女人!"

说庄子丧妻可以再娶,自己死了却一定要责成妻子守节。庄子被骂

得哑口无言。因此在新编《蝴蝶梦》里面,田氏并不曾吊死,庄子也就

没有"鼓盆"的机会了。

《庄子休鼓盆成大道》的故事,当然比罗马人的故事更曲折多变化,

也更富于东方­色­彩。我更喜欢前面煽坟的那个引子,那个寡­妇­倒是个坦

白真实的好人,比那些挂着寡­妇­招牌,暗中偷人的好得多了。庄子见了

心中不平,实在不是解人,难怪回家以后,要设计装死戏妻。在这方面,

庄子比起古罗马故事中的那个丈夫,可说差得多了。那个丈夫是真的病

死的,因此,能使自己的无用尸体供妻子利用,不象这个东方丈夫,故

意装死,设下圈套引妻子入彀,然后再将她羞辱一场。

《警世通言》所载的《庄子休鼓盆成大道》故事里的假死戏妻情节,

不知所本,可是庄子丧妻鼓盆以及梦蝶,却是有根据的,这都见于庄子

自己的著作。

据《庄子》所载,庄周自言梦中尝化为蝴蝶,栩栩然蝶也,俄而觉,

则蘧蘧然周也。不知周化为蝴蝶,抑蝴蝶化为周欤。又据《庄子?至乐

篇》载:庄子丧妻,惠子往吊,庄子方箕踞鼓盆而歌。惠子曰:不哭亦

足矣,歌不亦甚乎?庄子曰,人且偃然寝乎室,而我嗷嗷然随而哭之,

自以为不通乎命,故止也。

可知梦蝶丧妻,鼓盆倒是有根据的。大约就因为有了这一点根据,

将那个有名的风流寡­妇­故事附会上去,遂构成了《庄子休鼓盆成大道》

这个话本。

除了《警世通言》所收的这个话本以外,据《花朝生笔记》所载,

还有一个《蝴蝶梦传奇》,系清初严铸所撰,即从话本的故事改编而成,

而将它更通俗化了。我未见过这部传奇,但是从《蝴蝶梦》这题名来推

测,旧时京戏的《蝴蝶梦大劈棺》,必是根据严氏传奇改编而成,不是

直接取材于宋元人话本的。

这个《艾费苏斯的寡­妇­》故事,在欧洲除了见于柏特洛尼奥斯的残

稿以外,比他稍后的罗马作家奥柏尼奥斯,也在他的著名的《金驴记》

里,收入了这个风流寡­妇­故事。稍后,法国哲学家伏尔泰,在他的讽刺

小说《萨地格》里,也采用了这个故事。还有,法国的寓言家拉封歹,

也用这题材写过一首长诗。

此外,如意大利的《一百故事集》,布列东的《风流­妇­人生活史》,

都不曾放过这个­精­彩的故事,实在不胜枚举。

我小时很喜欢看《蝴蝶梦》这一出戏,喜欢看田氏劈棺这一场的跌

扑功夫。演这出戏的旦角,照例要踩■的,因此劈棺之后,见到庄子从

棺中推盖而起,她吓得抛了板斧,从灵桌上一个倒筋斗翻下来,接着在

地上翻腾扑跌,表示惊吓的动作。要表演得好,是极不容易,而且很吃

力的。还有,庄子变成楚国王孙后,将灵前的一个纸人金童变成自己随

从的经过,也是极有趣的。那个由真人所饰的纸人,起初要完全装成是

一个假人模样,任人搬动戏弄,眼眉手足不得有丝毫颤动,往往是丑角

大显身手的好机会,也使年轻的我看了大开笑口。

当时完全没有想到,这个寡­妇­劈棺的故事,竟有这样远的渊源,而

且竟是从外国传入的。

.,

《红楼梦》与南京的关系

~小 说t xt

《红楼梦》与南京的关系

"一梦红楼二百秋,大观园址费寻求;燕都建业浑闲话,旱海

枯泉妄觅舟!"

据说这是有人在北京和南京都寻不出《红楼梦》里所说的大观园遗

址后,写出了这首寄慨的小诗,见吴柳先生所写的《京华何处大观园》

一文。

本来,大观园原有在南京或在北京两说,现在是后说占了上风。由

于有新材料的发现,大观园是在北京之说,简直已经被肯定了。但是,

大观园虽在北京,这并非说《红楼梦》与南京就根本没有关系了。《红

楼梦》与南京的关系仍是很密切,而且很大的。

首先,《红楼梦》的作者曹雪芹的祖上,是在南京任"织造"官的,

这固然不用说了。而且曹雪芹的本人,就是在南京出世的。从前的传记

资料说他三四岁时离开南京,现在的新考证,则断定他离开南京到北京

时,至少已有十三四岁(见吴恩裕的《曹雪芹生平为人新探》)。这一

来,他与南京的关系更加深了许多。十三四岁,自然懂得许多东西了,

"秦淮旧梦忆繁华"(敦敏赠曹雪芹诗),自有许多事情可忆。

曹雪芹的同时代人明义,《读红楼梦诗》的诗序,有句云:

"曹子雪芹出所撰红楼梦一部,备记风月繁华之盛,盖其先人

为江宁织府,其所谓大观园者,即今随园故址。"

大观园以袁子才的随园为蓝本之说,久已被推翻了,但当时南京为

明朝故都,城中故家池馆很多,"大观园"的具体轮廓即使在北京,曹

氏在起草《红楼梦》时,忆起旧日秦淮繁华,将一些他在南京住过玩过

的园林池馆景物写入书中,实在是大有可能的。小说到底是小说,"大

观园"的景物既非一成不变的实地写景,则掺入少年时代在南京所见的

园林结构,也实在是大有可能的。这一点,还有待于新的"红学家"今

后作更细微的考证。

《红楼梦》与南京的关系,最令我特别感到兴趣的,乃是这书最初

命名的经过。原来《红楼梦》最初并不叫"红楼梦"。今日通行本的"楔

子"说:

"曹雪芹于悼红轩中,披阅十载,增删五次,纂成目录,分出

章回,则题曰金陵十二钗......。"

"金陵十二钗"之名,虽然与"风月宝鉴","情僧录"一样,后

来不曾正式被采用作书名。但是在"十二钗之上冠以"金陵"二字,

『加入书签,方便阅读』