他的良心已像废铁中之真金,放出纯良的光芒:
他已为此事哭泣。
王:唉,葛簇特,走吧!
在太阳未下山之前,我就得把他用船送走,
而我必须尽我为君之权能来为此恶行作个解释。
喂,盖登思邓!
[罗生克兰与盖登思邓入]
二位朋友,去找人来帮助你们。
哈姆雷特在一阵疯狂中,已把波隆尼尔杀死,
并且已把尸体由其母亲寝房内拖走。
请你们去把他寻来。
你们得好好的与他说话,并把尸体带到圣堂。
你们赶快去办此事罢!
[罗与盖出]
来罢,葛簇特,
让我们去召集那些最有见识之朋友们,
告诉他们这件不幸的事故与我们之决策。
希望那飞得直快如弹丸之诽谤、中伤语言不会击中我,
而仅击中那不会受伤的空气。
唉,走罢;我的心灵充满了惶恐。
0 0