"希望说的都是好话。你的庄园很不错。"
"谢谢。我们会带你四处看看。希望你能待上一段时间。"
"我很自由的。"他情不自禁把手伸到篱笆那边去,摸摸小母马的鼻子,"就是要去佛罗里达待上一个星期。"
"去给女大学生们抛抛媚眼。"凯尔茜Сhā话道,"强宁在上医学预科,他把这叫做上解剖课。"
他咧嘴笑,伸手去挠挠母马的耳朵。"嘿,青春飞逝啊,问谁谁都会这么说的。我是不是打断你们了?"
"一点儿也没有。"娜奥米肯定地回答,"你来得刚好,赶上午饭。马特,你也跟我们一起吧?"
"我也希望啊。但我还得去巴特利农场一趟。他们的一匹小马驹害了疝气。"
"嗨,你是个兽医?"强宁来了劲头,"我一直觉得给动物治病不错,它们可不会像人那样,抱怨一堆堆,是吧?"他快快地问道。凯尔茜奇怪地瞥了他一眼。
"说得是,但是人通常不会咬人,或者踢人。我改天再来吧,娜奥米,谢谢了。凯尔茜,很高兴又看到你。也很高兴认识你。"
"我陪你出去。凯尔茜,你们准备好了就带着强宁一道过来。"
"如果我说得不错,你现在已经准备好了吧。吃完饭想去转转吗?"
"好主意。"
"我不知道你对动物医学还有兴趣呢。"
他耸耸肩,有些窘迫地说:"顺便问问罢了。小时候的事情了。"
他们慢慢朝前走。"我记得有一次鸟儿撞上画里的窗户,你还想救它们呢。还有那一次,你还把一只又老又丑的跛脚杂种狗带回家来了。"
"是。"他微笑着,眼神里却并没有幽默的意思,"妈妈不让,把它送走了。我想它最后还是得用三条腿走到底吧。"
"我都忘了后面了。"她把头靠在他肩膀上,"她很担心它会再回来。它老得像有一百岁了。"